Taler du doric?
Hvis du kommer fra Om Poe-siden, ved du allerede, hvad doric er. Hvis ikke tænker du måske, at det er et intergalaktisk sprog, som jeg har opfundet (jeg forestiller mig, at det er et sprog, man godt kunne finde i Star Wars).
Så god en fantasi har jeg ikke, men tak for tiltroen!
Doric er dialekten, der tales i Aberdeen, Skotland – en skør og skøn dialekt, som på én og samme tid lyder som noget værre volapyk og mærkeligt bekendt. Hvordan? Fordi der er små bidder af Danmark gemt i blandt volapykken:
Quine
er kvinde og udtales qvini.
Ta
betyder tak.
Ken
er et navn, ja, men det betyder også at kende og bruges i stedet for know.
Og så er der muligvis min yndlingshilsen på doric: Foos yer doos?
Hvis du ikke allerede er stødt på den på mine platforme, så kan jeg love dig, at du kommer til det! Den lyder overhovedet ikke dansk, men oversættes faktisk til Hvordan har dine duer det?.
Doos, duer… Kan du høre det?
Det er egentligt bare en anden måde at spørge, hvordan det går.
Men hvorfor, Anne-Kathrine?
Hvorfor fortæller jeg dig om duer og Ken og doric? Af to årsager.
- fordi Poe er lige så skotsk, som det er dansk.
Det er kærlighedsbarnet af mine mange år i Aberdeen og mine danske rødder, så selvfølgelig kan vi ikke komme udenom doric.
- fordi (er du klar til salgstalen?) ingen – heller ikke din målgruppe – taler ’bare’ engelsk.
Ligesom vi på dansk heller ikke ’bare’ taler dansk, men taler fynsk, vestjysk, sønderjysk, bornholmsk, osv., så taler dine internationale kunder heller ikke ’bare’ engelsk. De taler britisk-engelsk eller amerikansk-engelsk, australsk-engelsk, canadisk-engelsk. Og hver enkelt har deres særheder.
For eksempel hørte du helt sikkert udtrykket y’all på din ferie i Texas; da du var i Australien, blev du måske inviteret til en barbie af din mate; og på din studietur til England var du uden tvivl på en pub og fik en øl eller ti og blev sloshed.
Hver især har de deres egne dialekter, slang og ordsprog.
Jeg er stor tilhænger af britisk-engelsk, så alt hvad jeg skriver for Poe, er skrevet derefter. Men har du nogensinde tænkt på, hvordan du skriver? Eller tager du den lidt på gefühlen? Nogle gange skriver du behaviour (britisk-engelsk), og andre gange behavior (amerikansk-engelsk)? Nu kan det da også være, at du vil til at kaste Foos yer doos? ind i et nyhedsbrev, for det er da en sjov, lille historie.
I det store hele er det jo vitterligt lige meget, hvordan du skriver på engelsk; vi forstår alle, hvad du mener, om du skriver behaviour eller behavior.
Men – og jeg bliver jo nødt til at slå et slag for ordentlig sprogbrug – engelsk er meget mere end et kommunikationsværktøj; det er en del af dit internationale image, altså hvordan omverdenen ser dig. Og derfor betyder det ikke ingenting, om du skifter mellem forskellige dialekter. For en brite er behavior stavet forkert, ligesom metre er for en amerikaner, og hvis du ikke engang kan stave, hvordan kan din kunde forvente, at du kan hjælpe dem med deres problem?
Det er måske at stille det på højkant, men tænk på, hvilket indtryk du ville sidde tilbage med, hvis du stødte på en dansk hjemmeside, hvor du blev mødt med stavefejl.
Det behøver ikke at tage en evighed at finde ud af, hvilken dialekt du bruger. Du kan tage 10 minutter lige nu og hoppe over på din hjemmeside eller scrolle igennem dine nyhedsbreve – hvad ser du?
Ved du ikke, hvad du skal kigge efter? Jeg er ved at lave en mini-guide, som gør det nemt for dig at finde de primære forskelle på amerikansk-engelsk og britisk-engelsk, så hold øje med siden!
Hvis det stadig virker lidt uoverskueligt, så send mig en besked eller udnyt mit tilbud på gratis sparring! Jeg er her for at hjælpe dig med at skabe en professionel engelsk tone of voice, så du kan nå ud til dine internationale kunder.
Ikke helt færdig med at nørde?
I’ve got you!
Hvornår hedder det If I were?
Har du også undret dig over, hvorfor folk siger "If I were"? Så få svaret her og tre huskeregler, så…
Bindestreger på engelsk
Og hvornår skal du bruge de dersens bindestreger på engelsk, for du har både set spellcheck, spell c…
Maskinoversættelser
Det kan virke fristende at smide din danske (eller engelske, tyske, franske, hvad ved jeg) tekst en …
Forskellen på speak og talk
Måske den største forskel på speak og talk er, at talk oftest bliver brugt, når vi taler om
Hvordan læser jeg engelsk korrektur?
En lille gave fra mig til dig, som kan gøre korrekturlæsningen af din engelske tekst lidt nemmere
Komma foran “with”
…skal altså være et komma foran nogle for at undgå, at din chef får fire arme, og din kat seks ben
Poe | Proof & Edit
Engelsk korrektur, tekstforfatning & oversættelse
CVR DK43254790

