Hvornår hedder det “If I were”?

Har du også undret dig?

Hvorfor det hedder If I were

Din engelsklærer lærte dig i folkeskolen, at ental altid tager was, mens flertal tager were:

I was late for school, whilst my classmates always were on time.

Men reglerne ændrer sig en anelse, når du introducerer en hypotetisk sætning, altså en sætning, der bunder i ønsketænkning og på den ene eller anden måde er urealistisk.

Når du har sådan en sætning, skal du skifte was ud med were.

Det samme med den her: If she were an astronaut, she would definitely want to travel to space.

Sådan spotter du, om en sætning skal være med were or was. Men jeg ved også godt, at det nogle gange kan være svært at greje, om en sætning rent faktisk er hypotetisk eller ej, og til de situationer får du mine tre bedste huskeregler.

De tre huskeregler

Nr. 1 – Ønsketænkning

Du har vist styr på den her nu: Hvis din sætning er hypotetisk og ren ønsketænkning, skal was byttes ud med were.

I wish I were taller

Jeg ville ønske, jeg var højere.

Nr. 2 – But I’m not-reglen

I de tilfælde, hvor du er i tvivl om, om en sætning virkelig er hypotetisk, er den her regel ret smart. Her skal du nemlig følge din sætning op med But I’m not:

Du kan ikke nøjes med at bruge den her regel, for du kan snildt smide den bag på et hav af sætninger og blive snydt, men hvis du lige har brug for lidt ekstra bekræftelse, er den god at have i værktøjskassen.

Nr. 3 – Would og could

Når vi taler om en hypotetisk situation på engelsk, bruger vi næsten altid would og could. Det er ikke altid, bevares, men de to ord er en god indikator for, om en sætning er hypotetisk og derfor skal være med were i stedet for was.

Ligesom med alt andet her i livet er der undtagelser, så bare fordi en sætning har et would i sig, betyder det ikke, at den er hypotetisk. Men hvis du går alle tre huskeregler igennem og kan sætte flueben ud for dem alle, så er du garantigaranteret at sidde med en hypotetisk sætning.

Hvornår bruger man så If I was?

Nu ryger du sikkert i en spiral, hvor du får lyst til at rette enhver If I was til If I were, og det kan jeg egentligt godt forstå. Men If I was har sin plads i engelsk grammatik, for det er gudskelov ikke alt, vi siger, der er hypotetisk.

I’m sorry if it was my mistake.

Det er for eksempel ikke en hypotetisk sætning. Her taler vi nemlig om en reel situation, hvor jeg muligvis har taget fejl, hvorfor jeg undskylder.

Igen: en reel situation, hvor jeg har været for sent ude ad døre, hvilket jeg bebrejder min hamster for.

Læg mærke til tre ting her:

  1. Hverken would or could er nogen steder at finde i de to sætninger
  2. Du kan ikke følge sætningerne op med But I’m not (If I was late for school, it was my hamster’s fault. But I’m not… Du får en mærkelig blanding af nutid og datid)
  3. Begge sætninger er i datid. Vi taler altså om noget, der allerede er sket.

Nøglen til at spotte, hvornår det skal hedder If I were, er altså ønsketænkning. Sætningen skal handle om noget, vi håber, kommer til at ske.

Gør den det?

Ja = were

Ikke helt færdig med at nørde?

I’ve got you!

Hvornår hedder det If I were?

Har du også undret dig over, hvorfor folk siger "If I were"? Så få svaret her og tre huskeregler, så…

Bindestreger på engelsk

Og hvornår skal du bruge de dersens bindestreger på engelsk, for du har både set spellcheck, spell c…

Maskinoversættelser

Det kan virke fristende at smide din danske (eller engelske, tyske, franske, hvad ved jeg) tekst en …

The difference between speak and talk

Måske den største forskel på speak og talk er, at talk oftest bliver brugt, når vi taler om

How to: English proofreading

En lille gave fra mig til dig, som kan gøre korrekturlæsningen af din engelske tekst lidt nemmere

Comma before "with"

…skal altså være et komma foran nogle for at undgå, at din chef får fire arme, og din kat seks ben